mercredi, décembre 27, 2017

Posted by Frédéric Raoul On mercredi, décembre 27, 2017

Hello! Voici l'avancée de mon projet de buste de bretonne!

Première chose, je me suis fixé sur un modèle, ce sera le costume de Ploaré, tel que représenté sur cette magnifique carte postale:

Hi! I had lots of advancement on my britanny woman bust!

First thing, I selected a reference. It is the Ploaré dress, as seen on this picture:



Grâce à Eric Goasduff, j'ai également pu récupérer cette photo couleur:

Thanks to Eric Goasduff, I also had a beautiful color photo:


Et voici l'avancée du travail!

So, this is my current WIP!


Après avoir retiré tous les éléments inutiles de la figurine de base, j'ai préparé la base du tailleur. 
J'ai ensuite créé des plis beaucoup plus serrés pour la robe.
Enfin, j'ai commencé le gilet avec des bandes de green stuff.

I removed all princess stuff from the bust. Then I modeled the dress base.
Then I had folds on the bottom of the dress, as on the model.
Then I started the cardignan with green stuff plates.



Et j'ai également fait le haut de la coiffe!

I also made the upper area of the hairdress!


Affaire à suivre!

Stay tuned!


samedi, décembre 23, 2017

Posted by Frédéric Raoul On samedi, décembre 23, 2017

Aujourd'hui, apprenons à faire de jolies plaques de gree stuff bien fines!

Today, let's train to maque nice green stuff foils!


Le matériel: une plaque bien dure et lisse de carrelage, de la bande adhésive, une bombe de sous-couche et notre fidèle green stuff!

Our tools: a hard and smooth plate, masking tape, undercoat spray and our green stuff!


On commence par recouvrir notre carrelage de bande adhésive.

First step: cover our plate with the tape.


Ensuite, après avoir bien malaxé la pâte, une boule grossière. Attention à ne pas laisser d'air!

Then, we mix the green stuff and roughly put it on the tool. No air bubbles!



Puis, en lubrifiant à l'eau (oui je l'ai oublié dans la liste...), on vient rouler la plaque à l'aide de notre bombe de peinture.

OK I forgot the water. You'll need it to lubricate the green stuff and roll it thanks to the paint bomb.


On laisse sécher une nuit puis on constate les dégâts. S'il y a des aspérités, hop ponçage. Oui, je ponce le green stuff.

We wait a full day. If there is some surface defects you can sand it. Yes, I sand the green stuff!


Plus qu'à retirer la bande et ensuite retirer tranquillement notre jolie plaque!

Last step, kindly remove the tape, then the green stuff foil!

vendredi, décembre 08, 2017

Posted by Frédéric Raoul On vendredi, décembre 08, 2017

Bonjour à tous!
Hi there!
Devezh mat deoc'h !



Aujourd'hui je vous parle d'un projet qui me tient à cœur et devrait beaucoup m'occuper ces prochaines semaines.

Today, i'm proud to introduce a new long-time project. This is a very personnal project and I suppose will be very time consuming incoming monthes.

L'objectif est de réaliser un buste historique, mais de m'éloigner des canons du genre.
Je vais donc faire un buste féminin, représentant une femme bretonne en tenue de mariage traditionnel.


The target is to realize an historical bust. Far away from classics.
So I'll realize a female bust: a britanny wedding costume.



Pourquoi ce projet? Why this project?

D'un point de vue figurinistique, il me permettra de tester des nouvelles choses: de la modification sur une grosse échelle. Une peau féminine réaliste. Et bien sûr du freehand pour représenter les fines broderies.

D'un point de vue artistique, ce projet me permettra de mettre en application des principes que j'aime: moins de violence, de l'historique populaire, et de l'émotion.

D'un point de vue personnel, j'ai cette volonté de témoignage, qui permettra de présenter un pan de notre culture de manière relativement inédite, et me permettra de renouer avec mes racines.



About scale modeling, this will be a good opportunity to test new things for me. Bi scale modifications. Realistic female skin. And also freehands to represent all this tiny embroidery!

About artist point of view, it will be an application of my principles: less violence, popular character and emotion.

About my personnal point of view, it will be a memory miniature, to represent a part of my family legacy on a quite new support.

C'est quoi, concrètement? What is the status of the project?

Je vais donc partir de cette magnifique figurine de Grace de Monaco, que je vous ai précédemment présentée:

My base is this wonderful bust of Grace de Monaco, previously reviewed:


Cette pièce est absolument sublime et présente un tirage parfait, ce qui est une excellente base de travail.
Pour moi, elle a un atout majeur: la coiffure en chignon, indispensable pour mon projet. En effet, les bretonnes portaient toujours leur petite coiffe de dentelle sur un chignon très serré. Une figurine  aux cheveux libres m'aurait donc demandé un travail de sculpture considérable.

This miniature is truely amazing and the cast is perfect. A perfect workbase!
For this project, there is a master card: the hair is dressed. In former time, britanny women already had attached hairs to put "coiffes" on. So it will make my conversion work easier.


J'ai commencé à préparer le gilet avec les longues manches. Ma question du moment porte sur la coiffe? Laquelle chosir? Je souhaite éviter la bigoudène, emblématique mais trop souvent détournée et raillée. Je crois plutôt aller vers une coiffe type "penn sardin" mais je la trouve, pour le coup, trop sage. Qu'en pensez-vous?

I started to prepare the dress with large sleeves. My current question is about the hairdress. Which one to choose? I don't want to represent bigoudene style, to much viewed and  spoofed. I think I will go to a "penn sardin" style. But perhaps to much simple?


A vos commentaires!
Comments welcome!



lundi, décembre 04, 2017

Posted by Frédéric Raoul On lundi, décembre 04, 2017
Ma dernière réalisation!

La figurine Rackham de l'année, avec un décor entièrement scratch et une tentative de fond!

My last mini!

The Rackham miniature of the yea, with scratchbuilt base!